El sitio se está cargando...
CARGADOR

inicio

lt servicios lingüísticos y editoriales sl

inicio
inicio
inicio
inicio
inicio
inicio
inicio
inicio
inicio
inicio
inicio
inicio
inicio
inicio
inicio
inicio
inicio
inicio
inicio
inicio
inicio
inicio
inicio
inicio
inicio
inicio
inicio
inicio

tecnología de la comunicación
edición y diseño gráfico

traducción/contenidos/corrección/maquetación/publicaciones
diseño corporativo/editorial/packaging/web/multimedia
alojamiento/ftp/dominios/internet/web

cuadernos de lt
noticias
descargables
enlaces
buscador
diccionario
Más de 10 años de experiencia
Los profesionales del Área médica y farmacéutica de LexicoTecnia, tanto correctores, traductores como médicos, atesoran una amplia experiencia. De esta forma, este área se ha convertido en uno de los pilares más importantes de LexicoTecnia

EDICION MEDICA
Otros contactos
LexicoTecnia cuenta con un equipo de diseñadores gráficos y creativos. Los responsables del Área de diseño son Pablo Villar y Mariano Pastore
pablo@pasvill.com.ar
mariano@pasvill.com.ar
Asimismo, el responsable del área de alojamiento web es Jorge Vaquero
jvaquero@lexicotecnia.com
El Área médica y farmacéutica está coordinada por la Dra. Marcela Heres
mheres@lexicotecnia.com
cuadernos de lt
noticias
descargables
enlaces
bases de datos
prensa
diccionarios
enciclopedias
traductores/correctores
medicina
buscador
diccionario

Bienvenido a LexicoTecnia

LexicoTecnia es un recurso de servicios lingüísticos y diseño gráfico para empresas y particulares, basado en una concepción global de la comunicación. Desde el punto de vista comunicativo, es esencial que cualquier mensaje que se desee transmitir diponga de los contenidos textuales y la presentación adecuados. LexicoTecnia pone a su disposición un equipo de profesionales especializados que le aportarán soluciones prácticas en uno o varios de los ámbitos en los que desarrolla su actividad.

Barcelona (0034)

938716637
647259237

Buenos Aires (005411)

47758875
48547918

agencia de traducción
Múltiples combinaciones lingüísticas en cualquier formato
Traductores nativos especializados en más de 30 lenguas
Textos comerciales, técnicos y literarios
edición
Correcciones ortotipográficas y de estilo
Maquetación, compaginación y diseño editorial
Publicaciones impresas/digitales: libros/revistas en offset/POD
consultoría lingüística
Asesoramiento lingüístico
Glosarios, libros de estilo de empresa, análisis del discurso
desarrollo de contenidos
Textos divulgativos, comerciales, médicos y enciclopédicos
Documentación y redacción. Crónicas periodísticas
diseño gráfico, multimedia y web
Diseño corporativo, imagen de empresa, logotipos
Diseño multimedia y web
alojamiento web y ftp
Alojamiento web, dominios, servidores y ftp




Desarrollamos proyectos de edición y diseño globales o prestamos servicios independientes


LexicoTecnia nace y crece al servicio de la palabra para poner a disposición de empresas y particulares todo un equipo multidisciplinario especializado en la gestión lingüística de textos en cualquier formato. Además, un equipo de diseñadores gráficos completa nuestros servicios para potenciar la coherencia de los trabajos y aunar palabra e imagen en un discurso comunicativo único, preciso y útil.

Nuestro equipo técnico permanente está integrado por filólogos, lingüistas, traductores nativos, informáticos, diseñadores gráficos, dibujantes, historiadores, físicos, médicos especialistas y geógrafos. LexicoTecnia aglutina así a un grupo cohesionado de profesionales con una considerable experiencia en el sector editorial y en otros ámbitos del diseño gráfico y del mundo de las comunicaciones para ofrecer a nuestros clientes habituales y futuros un servicio más completo, caracterizado por nuestra seriedad y por un tratamiento interdisciplinario de la información. Además, LexicoTecnia dispone de una amplia red de colaboradores para poder dar soluciones a todas las demandas de nuestros clientes con la mayor calidad y exigencia posibles.

LexicoTecnia pretende desarrollar modelos integrales de gestión lingüística, pero también le ofrece soluciones concretas para cada uno de los servicios que encontrará en la sección correspondiente.

Paralelamente, aprovechamos nuestra actividad profesional para establecer líneas de investigación filológica y lingüística que nos permitan actualizar y mejorar nuestros procedimientos.

En nuestro espacio en internet podrá encontrar la respuesta más apropiada a sus necesidades con unas tarifas muy competitivas que siempre ajustaremos a las características de cada proyecto. También le ofreceremos en todos nuestros trabajos una garantía completa y un seguimiento indefinido. Podrá así asegurarse de que cualquier problema que le surja una vez entregados nuestros trabajos recibirá una solución sin ningún coste añadido. Consulte nuestra metodología para conocer con exactitud el contrato que establecerá con nuestra empresa.

Si lo que prefiere es una atención más personalizada, un representante de LexicoTecnia se desplazará hasta usted siempre que lo requiera.


LexicoTecnia está constituida por un amplio equipo de profesionales que trabajan conjuntamente para poder dar solución a todas las demandas de nuestros clientes.

En la actualidad, LexicoTecnia dispone de dos sedes, en Barcelona y en Buenos Aires, desde donde gestiona proyectos para la Unión Europea y América Latina.

El equipo de profesionales que dirige y coordina ambas sedes está formado por los siguientes miembros principales:

Iván G. Guerrero
Editor y coordinador
ivangguer@lexicotecnia.com
Sergio Valero
Editor y coordinador
svalero@lexicotecnia.com
Pablo Villar
Diseñador gráfico y creativo
pablo@pasvill.com.ar
Mariano Pastore
Diseñador gráfico y creativo
mariano@pasvill.com.ar
Javier Mijalovich
Informática, multimedia y desarrollo web
javier@pasvill.com.ar
Jorge Vaquero
Mantenimiento web y redes
jvaquero@lexicotecnia.com


Organigrama

  • Área de traducción
    • Coordinador de área
      • Secciones de lengua
        • Traductores especializados
  • Área de edición
    • Editores
      • Correctores
  • Área lingüística
    • Coordinador de área
      • Filólogos
      • Lingüistas
      • Profesionales de otros ámbitos interdisciplinarios
  • Área de documentación
    • Coordinador de área
      • Profesionales especializados
  • Área médica y farmacéutica
    • Coordinador de área
      • Médicos especialistas
  • Área de diseño y web
    • Coordinador de área diseño
    • Coordinador de área alojamiento web
      • Diseñadores gráficos y creativos
      • Informáticos
      • Especialista en redes
      • Especialista en multimedia


Áreas


Área de traducción

Cada lengua consta de una sección y de un coordinador, que supervisa todos los trabajos realizados por dicha sección. Todos los traductores son especialistas titulados y nativos de la lengua de destino de las traducciones. Sólo en determinado proyectos se realizan traducciones inversas. También disponemos de traductores jurados de diferentes lenguas.

Área de edición (corrección ortotipográfica y de estilo, maquetación, preimpresión, impresión y publicación)

La edición engloba a los profesionales de la mayoría del resto de áreas. Los proyectos de edición propios de LexicoTecnia están desarrollados por sus dos editores responsables.

Área lingüística (asesoramiento y proyectos lingüísticos)

Trabajan en este área profesionales de la lingüística, de la filología y de la psicología, coordinados por un coordinador del Área lingüística. La gestión de proyectos multidisciplinarios siempre se realiza desde este área de trabajo y organización.

Área de documentación (redacción, documentación, creación/actualización de contenidos e indexación)

Los profesionales de este área apoyan el desarrollo de proyectos de otras áreas y dependen de la coordinación de las mismas.

Área médica y farmacéutica

Este área de especialización temática está a cargo de una médica especialista, la coordinadora del Área médica y farmacéutica. El trabajo de los correctores y de los profesionales de edición se complementa con la aportación de médicos especialistas.

Área de diseño y web (diseño gráfico, corporativo, editorial, web, multimedia y alojamiento)

Los servicios de diseño gráfico y alojamiento web están a cargo de un equipo de profesionales independientes que trabajan conjuntamente con LexicoTecnia. El soporte informático es también responsabilidad de este área.

Departamentos


Departamento de coordinación

Coordina y dirige todos los proyectos o servicios de LexicoTecnia. Los responsables últimos son los editores, con los que trabajan el resto de coordinadores de área.

Departamento de administración

Organiza y ejecuta el trabajo administrativo, contable y de facturación de la empresa.

Departamento de ventas y marketing

Contacta con los clientes, presenta nuestros servicios y gestiona nuevos encargos en su fase inicial.

Departamento de recursos humanos

Gestiona la cualificación y selección de los colaboradores de LexicoTecnia.


En este apartado, le explicamos paso a paso nuestra forma de trabajar y establecemos las condiciones generales que deberán regir la relación profesional entre LexicoTecnia y nuestros clientes.

Condiciones generales

1. Puede solicitar en primer lugar un presupuesto detallado, gratuito y sin compromiso, por teléfono, concertando una entrevista, a través del formulario de nuestra web en esta sección o mediante un correo electrónico a cualquiera de nuestras direcciones.

2. Una vez acordado el presupuesto que se le entregó, se procederá a la formalización del encargo según las características del servicio, plazos de entrega, procedimientos y costes que se hayan especificado en el presupuesto.

3. A continuación, se le asignará un coordinador de nuestro equipo, que será la persona responsable de todo el proyecto y con quien usted podrá mantener un contacto permanente y personalizado, tanto por correo electrónico como por teléfono. Siempre que sea necesario, se desplazará hasta usted para poder trabajar conjuntamente. El desplazamiento gratuito se restringe sólo a las comarcas del Barcelonés y del Valles Oriental, en Barcelona, y para trabajos que excedan los 300 €. En el caso de otras zonas, trabajos de coste reducido o desplazamientos adicionales, se presupuestan las dietas oportunas, previo acuerdo con el cliente.

4. La forma de pago se adecuará a las características concretas de cada trabajo. En cualquier caso, le informamos de nuestra forma habitual de proceder.

El cliente deberá abonar inicialmente una cantidad en torno al 25 % del total presupuestado. Nuestros clientes habituales están exentos del pago por adelantado y lo efectuarán una vez finalizado y entregado el trabajo. Previo a la materialización de dicho primer pago se le hará llegar un contrato de encargo donde se expondrán las condiciones de trabajo y el compromiso aceptado por ambas partes. Con este documento recibirá también una garantía por los servicios prestados, por la que nos responsabilizamos de ofrecerle un servicio posventa ilimitado y gratuito relación con el trabajo realizado. A medida que se vaya desarrollando nuestra actividad, podrá solicitar una muestra de la evolución de su pedido y hacer tantas consultas como desee. Si la extensión del trabajo es considerable, se podrá requerir el pago intermedio de otro 25 % del total. Una vez finalizado, el cliente efectuará el pago de la cantidad restante e inmediatamente recibirá el trabajo en el formato y de la forma que desee y tal y como se haya acordado en el momento de aceptar el contrato.

5. El cliente también puede solicitar una muestra inicial del trabajo que vamos a realizar para comprobar que satisface sus expectativas.

6. La forma de pago habitual es mediante ingreso o transferencia bancaria, pero también podrá optar por otras formas de pago en función de cada caso particular.

7. El cliente se reservará el derecho de efectuar el último pago si la entrega del trabajo se realiza fuera del plazo previamente acordado. Esto no exime a LexicoTecnia de la entrega del trabajo finalizado ni de la emisión de la factura correspondiente.

8. Se le enviará un recibo por cada pago efectuado y dispondrá, una vez finalizado el trabajo, de una factura emitida por LexicoTecnia. Normalmente emitiremos facturas electrónicas, pero puede solicitar una factura impresa si así lo desea.

9. Siempre que el cliente esté de acuerdo, conservaremos sus trabajos en nuestros archivos al menos durante un año y le enviaremos las copias que nos solicite incluso una vez finalizada nuestra relación profesional. Se garantiza en todo momento la confidencialidad de la información contenida en dichos archivos y nos atendremos siempre a la normativa vigente y al derecho de la propiedad.

10. Utilizaremos siempre procedimientos compatibles con las normas ISO, ya que en la actualidad estamos elaborando nuestros manuales de calidad para solicitar dicha certificación. Todos nuestros procedimientos llevan incorporados un seguimiento exhaustivo de calidad.

11. Le garantizamos que sus encargos serán ejecutados por especialistas titulados y con acreditada experiencia en el sector. Además, todas las áreas cuentan con un coordinador que revisa por segunda vez los trabajos antes de ser entregados al cliente.

12. El cliente asume las responsabilidades legales derivadas del contenido del trabajo encargado, especialmente las referidas a los derechos de autor reconocidos en las Leyes de Propiedad Intelectual. No obstante, y presumiendo siempre la buena fe, LexicoTecnia rechazará los encargos sobre textos que conozca que ya han sido difundidos o publicados previamente y se encuentren protegidos por estas leyes, si no consta la autorización expresa de los titulares de los derechos. Le podemos informar sobre la legislación vigente y asesorar en el proceso de adquisición de los derechos de autor o de propiedad intelectual, así como a la hora de registrar el nombre de su empresa o de cualquier tipo de contenido.

13. Una vez aceptado el contrato de encargo, el cliente otorga la autorización para la transformación de la obra original a que hacen referencia las citadas leyes y en los términos del trabajo encargado.

14. Asimismo, con la entrega del trabajo LexicoTecnia hace cesión al cliente de los derechos originados por la transformación del texto producto del trabajo realizado.

15. La relación legal entre el cliente y LexicoTecnia se limita a la realización del trabajo encargado en los términos inicialmente acordados y no implica en ningún caso relación laboral.

16. LexicoTecnia se reserva el derecho a rechazar los encargos sobre textos o contenidos gráficos que inciten o hagan apología del racismo, de la xenofobia, de la violencia o de cualquier otra actuación ilegal.

17. El tratamiento de los datos de carácter personal que nos facilite (incluida su dirección de correo electrónico) responderá en todo momento a la normativa vigente (Ley Orgánica 15/1999 de Protección de Datos de Carácter Personal) y en ningún caso recibirá propaganda ni comunicación alguna más allá de lo relativo a la relación profesional que se establezca.

18. Una vez emitida la factura correspondiente, el pago de la misma por parte del cliente se deberá efectuar dentro de los 40 días hábiles posteriores a la fecha de emisión. En caso de inclumplirse este plazo, la factura se incrementará con los intereses establecidos por la legislación española a estos efectos.


Para que pueda hacerse una idea aproximada del coste del servicio que precisa, le presentamos algunas de nuestras tarifas y la forma en la que las aplicamos. No olvide que no se trata de precios cerrados y definitivos, ya que siempre intentamos adaptarnos a cada caso concreto y ofrecemos interesantes descuentos según el volumen de trabajo y con la combinación de diferentes servicios. Si desea conocer todas nuestras tarifas completas, acceda al apartado de descargables en recursos.

Cuando se trata de correcciones, habitualmente tarifamos considerando como unidad la palabra. También puede consultarnos otras formas de cálculo del coste del servicio. En el caso de correcciones en español y catalán aplicamos las siguientes tarifas:

Correcciones de estilo: 0,02 €/palabra

Correcciones de primeras pruebas: 0,01 €/palabra

Correcciones de segundas pruebas: 0,005 €/palabra

Correcciones completas: 0,03 €/palabra

Redacción de textos en español o catalán: 0,1 €/palabra

Todas nuestras redacciones garantizan una corrección completa del texto definitivo. Infórmese sobre redacción en otros idiomas.

En el caso de las traducciones también consideramos la palabra como unidad de tarifación y también se entregarán siempre una vez realizada la corrección completa del texto en la lengua de destino. Consúltenos sobre traducciones múltiples o en otros idiomas. Para traducciones en las que la lengua de origen y la de destino sea el español, el catalán, el gallego, el portugués, el inglés o el francés (Lenguas A), aplicamos las siguientes tarifas:

Traducciones de textos técnicos: 0,07 €/palabra

Traducciones de textos literarios: 0,1 €/palabra

Traducciones de otros textos: 0,06 €/palabra

LexicoTecnia le ofrece un descuento del 5 % para trabajos que contengan más de 10000 palabras y de un 10 % para aquellos a partir de 20000 palabras.

Los precios que le hemos ofrecido no incluyen el IVA.

En cualquier caso, la mejor forma de calcular el coste del servicio que usted necesita es poniéndose en contacto con LexicoTecnia y solicitando sin compromiso y de forma gratuita un presupuesto personalizado. Escriba para ello a presupuestos@lexicotecnia.com.


La calidad es una de nuestras máximas de trabajo. Por ello, LexicoTecnia evita los procesos en serie y confía en una estructura moderna, pero basada en una concepción tradicional de "taller".

Las premisas básicas que rigen nuestras normas de control de calidad son las siguientes:

Una rigurosa selección de profesionales titulados y con experiencia en el ámbito para el cual han sido seleccionados. Nuestros traductores son, asimismo, nativos de la lengua de destino de las traducciones que se les encarga.

Todos los procesos de producción, aunque se trate de proyectos pequeños, están supervisados por un coordinador de área , lo que permite garantizar la homogeneidad del producto final y mejorar la calidad.

Una rigurosa estructura de funcionamiento interno (véase nuestro organigrama).

Implantación de procedimientos compatibles con las normas ISO.

Seguimiento de la calidad y coherencia de estilo en proyectos en los que intervienen múltiples traductores o profesionales de diferentes áreas.

Uso de formularios personalizados para muestreos del proyecto en curso.

Aplicación de manuales de estilo propios y de los específicos según el cliente.

Atención continuada al cliente para favorecer la comunicación y responder a sus expectativas.

Objetivos

Aumentar la satisfacción y confianza del cliente

Desarrollar proyectos de diversa embergadura con todas las garantías

Obtener el mejor producto

Disponer de las herramientas necesarias para valorar y mejorar nuestros servicios

Ofrecer unas tarifas competitivas


Si desea solicitar un presupuesto sin compromiso, rellene el siguiente formulario o bien escríbanos directamente a presupuestos@lexicotecnia.com, donde también nos puede hacer llegar una muestra del material sobre el que hemos de trabajar para poder valorar mejor el coste de nuestros servicios.

Le recomendamos ser lo más exhaustivo y preciso en la descripción del trabajo para poder ajustar el presupuesto a las características concretas de sus necesidades. En cualquier caso, si fuera necesario algún otro dato para poder confeccionar el presupuesto que solicita, nos pondríamos en contacto con usted a través del correo electrónico.

Nombre de la persona de contacto*
Nombre de la empresa
Teléfono
Correo electrónico*
Plazo de entrega día/s
Servicio que desea presupuestar*










Descripción del trabajo (lengua, formato, extensión, registro, etc.)













(los campos con asterisco son obligatorios)

El tratamiento de los datos de carácter personal que nos facilita (incluida su dirección de correo electrónico) responderá en todo momento a la normativa vigente (Ley Orgánica 15/1999 de Protección de Datos de Carácter Personal) y en ningún caso recibirá propaganda ni comunicación alguna más allá de lo relativo a la relación profesional que se establezca.


LexicoTecnia le ofrece la posibilidad de registrarse en su base de datos para disfrutar de algunos de los recursos gratuitos que le ofrece en la sección correspondiente. Podrá, de esta forma descargarse la publicaciones de LexicoTecnia, recibir información sobre novedades, ofertas, demandas de empleo, etc.

Registro en LexicoTecnia
Nombre y apellidos
Correo electrónico
Contraseña
Repetir Contraseña


Consulte nuestra política de privacidad.

El tratamiento de los datos de carácter personal que nos facilita (incluida su dirección de correo electrónico) responderá en todo momento a la normativa vigente (Ley Orgánica 15/1999 de Protección de Datos de Carácter Personal).

También puede tramitar el alta o la baja de la base de datos de LexicoTecnia escribiendo a registro@lexicotecnia.com.


En este apartado de nuestro portal puede encontrar información mucho más detallada de los servicios que le ofrecemos, desglosados por actividades, que pertenecen a las siguientes áreas de LexicoTecnia:

Área de traducción

Área de edición (corrección ortotipográfica y de estilo, maquetación, preimpresión, impresión y publicación)

Área lingüística (asesoramiento y proyectos lingüísticos)

Área de documentación (redacción, documentación, creación/actualización de contenidos e indexación)

Área médica y farmacéutica (todos los servicios aplicados a este ámbito concreto)

Área de diseño y web (diseño gráfico, corporativo, editorial, web, multimedia y alojamiento web)

Seleccione el servicio que desee consultar en el menú para obtener una información más detallada.

También puede hacernos cualquier tipo de consulta puntual que tenga su empresa o usted mismo como particular relacionado con alguno de los servicios que prestamos. LexicoTecnia intentará aconsejarle en la medida de sus posibilidades y sin coste alguno.
Conózcanos antes de contratarnos. Solicite información a través de nuestro Departamento de ventas, rellene nuestro formulario de presupuestos o contacte por teléfono con LexicoTecnia.


LexicoTecnia es una empresa nacida desde la experiencia en el propio sector editorial. Hemos participado en proyectos editoriales de empresas tan reconocidas como Salvat o Planeta. Nuestro bagaje editorial nos ha proporcionado una amplia y experimentada red de colaboradores que nos facilita la posibilidad de poder poner a su alcance una variada oferta de servicios de traducción.

Contamos con especialistas nativos y titulados en catalán, gallego, euskera, portugués, inglés, francés, italiano, polaco, sueco, alemán, ruso, árabe, y un largo etcértera que supera las 30 lenguas. No dude en ponerse en contacto con nosotros para informarse sobre nuestros servicios de traducción en cualquier otro idioma.

Todos los trabajos son realizados por expertos traductores nativos, que tras la traducción someten el texto a una exhaustiva corrección para presentárselo en su forma definitiva. Como empresa catalana, nuestras especialidades se centran en traducciones que tienen como lengua de destino el español o el catalán, aunque también colaboran con nosotros otros traductores nativos de las lenguas de referencia de LexicoTecnia. Asimismo, nos hemos especializado en la traducción de textos médicos a través de nuestra Área médica y farmacéutica, pero también tenemos experiencia en otros ámbitos como el comercial, el tecnológico, el de derecho, el divulgativo, el de literatura infantil o el empresarial.

Ciertas traducciones requieren, para ser válidas, la certificación, el sello y la firma de un traductor jurado. Puede tratarse de resoluciones judiciales o contratos, certificados de diplomas y títulos académicos. LexicoTecnia le ofrece un amplio servicio de traducciones juradas.

También podrá combinar varias traducciones a diferentes idiomas y siempre se entregarán dichas traducciones corregidas.


LexicoTecnia pone a su alcance a un experto grupo de correctores que se encargarán de cumplir a rajatabla las tres premisas básicas de toda corrección: limpiar, normalizar y unificar un texto para conseguir que alcance la máxima claridad y calidad. Su imagen comienza por la calidad y pulcritud de sus textos.

Nuestro servicio de corrección se divide en las tres fases básicas a las que se somete un texto jerárquicamente:

1. Correcciones previas o de estilo. El original se revisa desde el punto de vista del contenido, el estilo y la gramática.

2. Correcciones de primeras pruebas u ortotipográficas. El texto ya maquetado o en galeradas se revisa desde el punto de vista de la ortotipografía, la gramática y la maquetación.

3. Correcciones de segundas pruebas. Se procede de nuevo a la revisión de las correcciones anteriores hasta la fijación del texto definitivo.

Podrá requerir nuestros servicios para cualquier corrección parcial, para la combinación de cualquiera de estas o bien para una corrección global.

LexicoTecnia seguirá el libro de estilo de su empresa, aplicará el suyo propio o se adaptará a las preferencias de cada cliente.

También puede consultarnos para correcciones en idiomas distintos del español o correcciones combinadas con una traducción. Una de nuestras especialidades más destacadas depende del Área médica y farmacéutica, gracias una experiencia en la corrección de textos médicos técnicos de más de 10 años.


Nuestros clientes habituales pueden disfrutar de un servicio gratuito de consultas lingüísticas y asesoramiento para poder solventar aquellas dudas y problemas puntuales que puedan planteárseles. Se trata de un servicio que consideramos imprescindible y de gran utilidad para nuestros clientes habituales. Además, responde a una necesidad que siempre está presente en aquellas empresas y personas que desarrollan su actividad en estrecha dependencia de la lengua que manejan.

Para casos en los que se requieren un número elevado de consultas durante el mes, hemos diseñado paquetes mensuales de asesoramiento a empresas muy económicos y eficaces, que permiten atender a las pequeñas necesidades y encargos que puedan surgirle en su actividad cotidiana. Obtendrá una respuesta profesional en menos de 24 horas y algunas consultas podrán ser resueltas al instante a través del correo electrónico o por teléfono y fax.

Cuando se trata de proyectos de mayor envergadura, nuestro equipo técnico le confeccionará un presupuesto en función de las características del trabajo a desarrollar. Entre los servicios que prestamos, destacan los siguientes:

Asesoramiento lingüístico permanente.

Asesoramiento en gestión lingüística: adaptación de documentos a los usos y especificidades locales.

Elaboración de libros de estilo para empresas o actividades.

Glosarios adaptados a nuestros clientes.

Elaboración de estrategias de comunicación.

Seguimiento lingüístico de proyectos.

Gestión de proyectos multilingües (todas las fases de edición).

LexicoTecnia se abre así al mercado global como una plataforma de investigación, comunicación y prestación de servicios que crece día tras días a la vez que lo hacen sus clientes y colaboradores.


LexicoTecnia, como empresa especializada en el lenguaje y la comunicación, pone al alcance de nuestros clientes la posibilidad de crear cualquier contenido en múltiples idiomas. Nuestros redactores elaborarán para su empresa el texto que necesite: catálogos publicitarios, artículos, reseñas, resúmenes, notas de prensa, crónicas periodísticas, textos divulgativos o técnicos, especialmente del ámbito médico y farmacéutico. Contamos además con un amplio y experimentado equipo de profesionales titulados, especialistas en multitud de áreas del conocimiento: medicina, literatura, historia, geografía, economía, informática, física, química, ingeniería, etc.

Este servicio lo podrá completar con la labor previa de documentación, posibilidad que también le brinda LexicoTecnia, o bien trabajaremos a partir de la información o los patrones que usted mismo nos facilite.

Todos los textos redactados por LexicoTecnia incluyen la corrección de los mismos, gracias al trabajo conjunto de varios profesionales, coordinados por un responsable de sección o área, o al de un especialista.

LexicoTecnia también le brinda un servicio de lectura profesional de manuscritos literarios u originales de cualquier materia. Su manuscrito será leído en un plazo de tiempo previamente acordado por uno de nuestros lectores especializados, que le confeccionará un comentario crítico o un informe de lectura.


LexicoTecnia ofrece también un soporte básico e indispensable a estudios de investigación y a todo tipo de trabajo que requiera la recopilación, análisis y selección de contenidos especializados o no. Elabora bibliografías adaptadas a las necesidades de nuestros clientes y actualiza los contenidos de trabajos o textos enciclopédicos que puedan haberse quedado obsoletos con el paso del tiempo. Asimismo, creamos y actualizamos bases de datos en función de sus necesidades.

Imagine cualquier tratamiento y gestión de la información y LexicoTecnia trabajará para que sea una realidad, en el formato que usted desee.

Una de las utilidades con mayor demanda en la actualidad es la documentación en internet, que ofrece recursos áltamente valiosos si se dispone de una estructura organizada de búsqueda y almacenamiento de la información. Algunas bases de datos, fruto de un exhaustivo trabajo de documentación, verificación y selección, se han convertido en herramientas de gran valor para el desarrollo de muchas actividades.


Los trabajos de redacción y documentación, así como la experiencia acumulada en el desarrollo de los mismos, permiten a LexicoTecnia desarrollar contenidos de muy diversa índole, desde documentos comerciales o divulgativos hasta textos técnicos de mayor complejidad, especialmente en los siguientes ámbitos:

Textos médicos y farmacéuticos

Textos enciclopédicos

Crónicas y artículos periodísticos

Consúltenos para la elaboración o actualización de otro tipo de contenidos.

También podemos generar los contenidos que requiera su web empresarial para adaptarse a las necesidades del mercado, ganar en competitividad y expresar una imagen precisa con el texto más adecuado.


LexicoTecnia elabora, en función de sus necesidades, índices de contenidos, de materias, de nombres (antroponímicos y toponímicos), cronológicos, etc. Disponemos de un completo equipo especializado en todo tipo de tratamiento de textos y de la información que contienen.

Si está buscando además la digitalización de textos manuscritos o impresos, le ofrecemos un servicio muy económico de conversión de dichos textos al formato digital que se requiera. También hemos intervenido en trabajos de paleografía para la transcripción de textos antiguos o modernos.

LexicoTecnia está, asimismo, especializada en la codificación de textos en múltiples formatos y bajo diferentes soportes informáticos como, por ejemplo, en el caso de textos enciclopédicos que deben ser codificados e indexados durante el proceso editorial previo a su publicación. No dude en consultarnos.

En el caso de requerir una actividad que no hayamos realizado hasta ese momento y que no estuviera al alcance de nuestras posibilidades, intentaríamos ponerle en contacto con otro profesional que pudiera ofrecerle el servicio que necesita.


LexicoTecnia le ofrece además la posibilidad de editar, maquetar y compaginar sus textos para adaptar el producto final a los objetivos para los que fue creado, desde documentos o catálogos de empresa hasta libros de texto o con un elevado contenido gráfico.

Encontraremos para usted la mejor presentación y el diseño más apropiado, y le brindaremos el resultado en el formato que desee. Para ello trabajamos tanto con equipos Macintosh como PC, y siempre que es posible en entorno Linux.

Para ello, LexicoTecnia se sirve del software informático más avanzado, desde los procesadores de texto cotidianos hasta las nuevas versiones multilenguajes de QuarkXPress y Adobe InDesig.

Otros programas muy utilizados en este tipo de servicios son Freehand, Illustrator, Adobe Acrobat Professional y Photoshop.

Además, el cierre de todo trabajo editorial cuyo destino inmediato es la imprenta requiere de un cuidadoso proceso de creación de PDF, PDF/X-3 y de preimpresión, con verificadores del tipo PDF Inspector o Enfocus Pitstop Professional.


Si lo que desea es conseguir una publicación de gran calidad, buena presencia, seria y competitiva, LexicoTecnia edita y coordina para usted toda la fase de producción de la obra. De esta forma, puede conseguir la edición de sus publicaciones empresariales y obtener un producto impreso en offset o POD (Print on Demand mediante impresión digital, rentable entre uno y 300 ejemplares) o simplemente en formato digital para su distribución. Nuestra vocación de ofrecer servicios integrales aúna en este área a la mayoría de los servicios que ofrecemos:

1. Documentación y creación de los contenidos. Esta fase normalmente es competencia exclusiva de los autores, pero LexicoTecnia también puede intervenir según las necesidades del cliente. Podemos también asesorarle sobre cómo proceder a la inscripción de obra inédita en el registro.

2. Edición. El proceso de edición de la obra conlleva las siguientes fases:

2.1. Corrección de primeras pruebas: corrección de concepto o colectiva.

2.2. Corrección de segundas pruebas.

2.3. Diseño de la obra: Diseño completo de la portada y de la contraportada; determinar el tamaño de las páginas; diseño de las páginas interiores; determinar la distribución de los contenidos; determinar la fuente, el tamaño, y los espacios intertipos e interlíneas de toda la obra; determinar los estilos del texto; determinar el sistema de color; determinar el formato y la resolución de las imágenes; determinar el sustrato; determinar las dobleces; determinar el encuadernado.

2.4. Maquetación, composición o compaginación de la obra.

2.5. Revisión de terceras pruebas: corrección de galeradas y compaginadas.

2.6. Inscripción de obra publicada en el registro.

3. Preimpresión.

4. Impresión. Le ayudaremos a determinar el sistema de impresión para proceder a la impresión de la obra. Gracias a los programas informáticos existentes para desktop publishing (usados en nuestros procesos de edición y preimpresión) se puede seguir todo el proceso de una publicación sin la intervención de agentes externos. Obviamente los costes y el tiempo se reducen en gran medida. Se trata de un nuevo sistema de publicación por el que la obra se convierte mediante técnicas de procesamiento digital en un producto, impreso y encuadernado como cualquier otro hecho de forma tradicional. La POD (Print on Demand) es un sistema ideal para publicaciones de corto tiraje. Además, se puede buscar la mejor alternativa entre calidad y coste en función del sistema de impresión digital que se utilice.

También procederemos a la obtención del ISBN y a la inscripción de obra publicada en el Depósito legal.

5. Edición multimedia. Por otra parte, se puede valorar la posibilidad de hacer una edición paralela en CD, ya que la mayor parte del trabajo ya está realizada para la edición en papel.


Al disponer de un equipo de diseñadores gráficos y creativos, LexicoTecnia puede cerrar el círculo y garantizar el desarrollo de proyectos globales de edición.

Afrontar un proceso en su totalidad es una garantía de homogeneidad que facilita un plus de calidad y profesionalidad. Este factor es todavía más determinante en el mundo de la comunicación, el diseño, la edición y la publicidad. Con este espíritu se llevó a cabo la fusión de Pasvill Comunicación Visual y LexicoTecnia, Servicios Lingüísticos y Editoriales, S.L. Pretendemos así aunar nuestra capacidad y experiencia para ofrecer un servicio global de diseño y edición, donde la imagen y la palabra respondan siempre a los mismos criterios y a sus necesidades.

Ponemos a su alcance la posibilidad de abordar cualquier proyecto comunicativo sin limitaciones, asegurando su viabilidad en el mercado y con la máxima profesionalidad. Le ofrecemos nuestro asesoramiento desde el germen de su proyecto inicial mediante nuestra consultoría de estrategia y marketing. Fijamos la base de su proyecto, esencial para el éxito final, elaborando un detallado estudio de mercado que nos ofrezca la mejor estrategia de comunicación global.

Nuestra garantía de éxito se sustenta en la experiencia que atesoramos en la creación de la imagen corporativa de empresas y entidades, sin duda una de las herramientas más prácticas para proyectar y asentar un negocio.

Internet es mucho más que un medio de comunicación. Sus amplias posibilidades nos facilitan un instrumento esencial para la comunicación e imagen de su empresa. Ponemos a su disposición nuestra amplia experiencia para asentar su negocio en la red mediante el diseño moderno y creativo de su página web, el alojamiento y su posterior mantenimiento y actualización.

También le ofrecemos nuestros servicios de aplicaciones multimedia. La multimedia nos permite integrar los contenidos más diversos en un formato accesible y fácil de usar. De esta forma, le ofrecemos la posibilidad de crear cualquier producto en un formato que, al aunar vídeo, sonido, animación e imagen, ofrece una calidad e interactividad capaz de sorprender e impactar.

El diseño está presente en todas las actividades de Pasvill y LexicoTecnia, adaptándose a diferentes medios y lenguajes. La irrupción de Internet y las nuevas tecnologías no restan importancia a los medios tradicionales de edición, sino que sirven para apoyarlos y enriquecerlos. El medio impreso sigue siendo imprescindible en la era de la información. Nosotros le ofrecemos un variado abanico de servicios.

En definitiva, Pasvill y LexicoTecnia le acercan al mundo de la comunicación, usted decide dónde quiere que actuemos. Confíenos su proyecto y nosotros lo plasmaremos en la mejor imagen con las mejores palabras, en cualquier idioma y formato.


Para completar los servicios relacionados con el diseño y edición de un portal en internet, LexicoTecnia le ofrece el alojamiento web y el registro de dominios nacionales e internacionales mediante servidores basados en la plataforma LAMP (Linux + Apache + MySQL + PHP/Perl). Esta plataforma de software libre está considerada como una de las mejores herramientas disponibles para que cualquier organización pueda emplear un servidor web versátil y potente. El servicio consta de seis planes predefinidos que combinan las características usuales en todos los planes de hosting:

Espacio en disco para alojar el sitio medido en megabytes

Transferencia mensual medida en gigabytes. La tasa de transferencia incluye todos los datos que pueden moverse desde y hacia el sitio web en un mes y en todo concepto: visitas, correos, estadísticas del sitio, etc.

Cuentas de correo pop y webmail.

Acceso FTP

Panel de control para administrar todas estas opciones en castellano (C-Panel)

Utilidades varias: estadísticas del sitio, administrador de archivos, etc.

Un plan básico (P100) para empresas pequeñas o medianas que no precisen más de 20 cuentas de correo tiene un coste de 21 €/año (sin IVA). Este plan incluye, entre otras de sus características, 100 MB de espacio en disco y 2 GB de tasa de transferencia.

Nuestros clientes disfrutan de un servicio de mantenimiento para realizar consultas y pedidos, o informar de anomalías de funcionamiento, para lo que se pueden dirigir tanto a LexicoTecnia como al responsable de esta sección, Jorge Vaquero.

La contratación de dominios se tarifa en función de los precios nacionales para dominios de segundo y tercer nivel, e internacionales para dominios de primer nivel. Por ejemplo, los dominios de tercer nivel, .com.es (España) y .com.ar (Argentina), cuesta 5 €/año, el primero, y es gratuito en el caso argentino. El trámite para la contratación de dominios de primer nivel .com, .net y .org sale por 5 €/año.

Descárguese nuestras tarifas completas en el apartado de descargables, en recursos. Allí encontrará además una orientación sobre las tarifas globales de LexicoTecnia para la mayoría de sus servicios.


El portafolio de LexicoTecnia presenta una amplia y selecta muestra de los trabajos y servicios prestados por el grupo a empresas y a otras editoriales.

Hemos seleccionado aquéllos trabajos más significativos y recientes, para que pueda conocer con más detalle y de forma más concreta cómo trabajamos y cuál es el resultado de nuestro esfuerzo profesional por obtener productos de la máxima calidad y adaptados a las necesidades y objetivos de nuestros clientes.

Algunas de las empresas más importantes a las que les hemos brindado alguno de nuestros servicios son las siguientes:

Grupo Planeta              Planeta Actimedia              Planeta Junior              Ipsen
BIC                    Mc Graw Hill                   Dianova
SYSEAM             Idoc            Hospital Posadas
 Haga clic sobre las imágenes para agrandarlas
Traducción médica inglés > español
Literatura médica
© 2005 Hipogonadismo. Ipsen Pharma, S.A.
Traducción inglés > español
Literatura infantil
© 2004 Bratz. Planeta Junior
literatura medica literatura infantil
Traducción español > portugués
Texto comercial - ofimática
© 2005 Bic España
Traducción francés > español
Literatura infantil
© 2005 Planeta Junior
Texto comercial - ofimatica Literatura infantil

 Haga clic sobre las imágenes para agrandarlas
Corrección ortotipográfica y de estilo
Crónicas periodísticas enciclopédicas
© 2005 Gran Enciclopedia Planeta Multimedia
Corrección ortotipográfica y de estilo
Artículos de medicina
© 2001 Revista de Neurología. Viguera Editores
Cronicas periodisticas enciclopedicas Articulos de medicina
Destacado
Corrección tipográfica
6 volúmenes de la Gran Enciclopedia Hispánica
© 2004 Planeta Actimedia
 Haga clic sobre las imágenes para agrandarlas
Redacción y documentación
Crónicas periodísticas enciclopédicas
© 2005 Gran Enciclopedia Planeta Multimedia
Creación de contenidos
Hitos cronológicos enciclopédicos
© 2005 Gran Enciclopedia Planeta Multimedia
Cronicas periodisticas enciclopedicas Hitos cronologicos enciclopedicos
Redacción y documentación
Crónicas periodísticas enciclopédicas
© 2005 Gran Enciclopedia Planeta Multimedia
Cronicas periodisticas enciclopedicas


LexicoTecnia ha intervenido en múltiples proyectos de gestión lingüística multilingüe y de asesoramiento a empresas y a editoriales. Entre las intervenciones más destacadas, figuran:

Paquetes de asesoramiento lingüístico a empresas desde 60 €/mes.
Libro de estilo web adaptado a las necesidades de cada cliente.
Libro de estilo: medicina y farmacia.
Libro de estilo editorial.
Glosario de terminología TIC (Tecnología de la información y la comunicación).
Transcripción de textos en diversos idiomas.
 Haga clic sobre las imágenes para agrandarlas
Maquetación y preimpresión editorial. Libro, 300 págs.
2004-05 Electrotécnia. Guia didáctica.
© McGraw-Hill
2004-05 Electrotecnia. Guia didactica 2004-05 Electrotecnia. Guia didactica 2004-05 Electrotecnia. Guia didactica
Maquetación y preimpresión editorial. Libro, 120 págs.
2004 Tecnologia industrial 2
© McGraw-Hill
2004 Tecnologia industrial 2 2004 Tecnologia industrial 2 2004 Tecnologia industrial 2
Maquetación, creación de gráficos, preimpresión editorial
y traducción de textos inglés>español. Monografía, 40 págs.
2005 Testim. Monografía de producto
© Ipsen Pharma S.A.
2005 Testim. Monografía de producto 2005 Testim. Monografía de producto 2005 Testim. Monografía de producto
 Haga clic sobre las imágenes para agrandarlas
Edición. Libro, 1000 págs.
2005-06 Método Residencias Médicas
I. Libro de preguntas oficiales
II. Libro de síntesis
III. Libro de práctica choice
© LTmed. LexicoTecnia
I. Libro de preguntas oficiales II. Libro de sintesis III. Libro de practica choice
 Haga clic sobre las imágenes para agrandarlas

Consulte nuestro portafolio de diseño completo en www.pasvill.com.ar
Diseño de tarjetas telefónicas
© 2004 Telecom
 
Diseño de tarjetas telefónicas Diseño de tarjetas telefónicas
Diseño de imagen corporativa
© 2004 Hiperpack
Diseño de imagen corporativa
© 2003 Colorgraf
Diseño de imagen corporativa Diseño de imagen corporativa
Diseño de afiche
© 2005 Conciertos del Bosque
Diseño de póster
© 2005 Aikido
Diseño de afiche Diseño de póster
Diseño de embalaje comercial
© 2004 Carrefour
Diseño de embalaje comercial
© 2004 Carrefour
Diseño de embalaje Diseño de embalaje

Esta sección sólo está disponible en español
El equipo de LexicoTecnia aprovecha su labor profesional para poner a disposición de todo el mundo algunos materiales que pueden ser de interés.

Los Cuadernos de LT son series de publicaciones digitales e impresas con una temática diversa, aunque siempre relacionada con la lingüística, la traducción o la comunicación en general. Estos pequeños libretos, adscritos a licencias de atribución, recogen monografías, libros de estilo generales, artículos especializados, glosarios, enlaces u otros recusos de utilidad.

La sección de noticias se actualiza constantemente con breves reseñas de acontecimientos o novedades sobre todo de los ámbitos de la lingüística, la traducción y la comunicación.

También dispone de algunos materiales descargables, que puede llevarse sin coste alguno, incluidos los Cuadernos de LT.

El apartado de enlaces le facilita la localización y el acceso a numerosos portales de internet clasificados por temática e importancia. Una escueta reseña le informará del valor que los profesionales de LexicoTecnia le han otorgado al recurso que se enlaza.

Mediante los buscadores, le ofrecemos la posibilidad de localizar cómodamente contenidos en nuestra web y también en toda la red.


cuadernos de lexicotecnia
Esta sección sólo está disponible en español
Los Cuadernos de LexicoTecnia son publicaciones dinámicas, tanto digitales como impresas, que se actualizan periódicamente con el trabajo de los profesionales de la empresa y de colaboradores externos. Se conciben como una herramienta de consulta y divulgación, cuya primera finalidad es la de ser útiles para el desarrollo interno de LexicoTecnia. Recopilan información sobre la que se trabaja de forma constante y unifican los criterios globales que dan unidad y coherencia a proyectos editoriales y de diseño ya realizados o futuros. Además, recogen artículos, pequeñas monografías y multitud de recursos sobre temas concretos que están relacionados con la actividad profesional de LexicoTecnia. En segundo lugar, más allá de ser el pilar metodológico interno de LT, pretenden también ser útiles a nuestros clientes y a terceros, promover la discusión y plantear estrategias, opiniones y actitudes ideológicas. cuadernos de lexicotecnia Todos los Cuadernos de LexicoTecnia están bajo alguna de las seis principales licencias de atribución de Creative Commons para España, según se hace constar en sus contracubiertas. La finalidad de esta adscripción es múltiple:
1. Divulgar información potencialmente útil y gratis
2. Dar a conocer los trabajos y métodos de LexicoTecnia
3. Crear discusión y fomentar la comunicación
4. Lograr un intertexto con aportaciones de terceros
5. Consolidar alternativas de edición libre
En esta línea, LexicoTecnia da la bienvenida a cualquier ensayo, sugerencia, aportación o comentario, que pueden ser enviadas a cuadernos@lexicotecnia.com.
Los Cuadernos de LexicoTecnia constan de cuatro series principales:
a. Serie Libros de estilo
Los Libros de estilo de LexicoTecnia se elaboran y se actualizan con los trabajos de corrección que se llevan a cabo en la prestación de servicios a terceros. La finalidad de un libro de estilo es la de fijar los criterios ortotipográficos y de estilo de una empresa, actividad o publicación para que todos los textos y la imagen resultante presenten una coherencia interna que facilite su comprensión, evite la ambigüedad y responda a unos objetivos comunicativos precisos. De la misma forma que una empresa debe tener una imagen corporativa (logotipo, isotipo, papelería, packaging y web) que la respresente, sus textos deben también responder a unos criterios previamente definidos. Además, muchas actividades se valen de variantes lingüísticas alejadas de los patrones de lengua común y con un léxico especializado que debe ser recogido y fijado para su correcto uso y para facilitar la comunicación entre los usuarios de esas variedades.
b. Serie Glosarios
Los Glosarios de terminología son catálogos de palabras de una misma disciplina, de un mismo campo de estudio, de un mismo registro idiomático etc., definidas o comentadas según diferentes modelos. Son una herramienta complementaria de los Libros de estilo y se detienen en la explicación de términos o expresiones cuyo sentido, en muchas ocasiones, está en constante evolución, es innovador, se confunde por su uso coloquial o simplemente pertenece a un ámbito del conocimiento muy particular. El carácter dinámico, de obra abierta y en constante actualización, forma parte de su esencia. Por otro lado, no pretenden ofrecer una respuesta enciclopédica ni definiciones rigurosas que puedan llegar a ser incomprensibles, sino fijar y aclarar terminología desde una perspectiva lexicográfica, semántica y de uso del lenguaje.
c. Serie Monografías
Las Monografías son trabajos de recopilación de información sobre un tema concreto, del que ya existen trabajos de investigación o líneas de desarrollo, pero que conviene sintetizarlas para facilitar su comprensión a partir de una visión conjunta y global. También se plantean temas sobre los que puede existir un consenso por parte de los profesionales de la materia, pero que LexicoTecnia ha creído interesante su divulgación entre el público no especializaco que pueda estar interesado.
d. Serie Ensayos
Los Ensayos recogen artículos relacionados con un tema de especialización muy concreto, sobre el que se proponen nuevas aportaciones o se desarrollan hipótesis de trabajo que requieren de un análisis más exhaustivo para llegar a un consenso y mejorar el ámbito en el que se inscriben.
Las áreas temáticas de estos trabajos están siempre relacionadas con la actividad profesional de LexicoTecnia y con temas de interés lingüístico y comunicativo:
Traducción especializada
Lingüística aplicada
Filología descriptiva
Enfoques interdisciplinarios relacionados con la lingüística y la comunicación
Análisis del discurso
La edición y el diseño en el siglo XXI
Tecnología de la información y de la comunicación (TIC)
Puede acceder a los Cuadernos de LexicoTecnia en el apartado descargables de esta sección, donde podrá bajarlos a su ordenador en formato PDF y sin coste alguno para usted.

Esta sección sólo está disponible en español
En esta sección, LexicoTecnia le presenta algunas noticias relacionadas con la actividad profesional que desarrolla y que han sido seleccionadas y elaboradas por su equipo de profesionales. Haga clic con el puntero del ratón sobre la noticia que le interese para ver el contenido completo.


El traductor web del Instituto Cervantes incorporó el gallego en 2006

Esta sección sólo está disponible en español
En esta sección, dispone de varios archivos descargables con información sobre LexicoTecnia y algunos recursos gratuitos que, siempre que estén disponibles, podrá llevarse cómodamente. Haga clic con el puntero del ratón sobre el recurso que le interese para descargar o ver el contenido de los archivos que le ofrecemos.

Tarifas LexicoTecnia 2006  Tarifas LexicoTecnia 2006


Esta sección sólo está disponible en español




Todos los recursos que recogemos en esta sección son gratuitos y éste ha sido uno de los criterios de selección, después de valorar la calidad y fiabilidad de los enlaces propuestos en cada caso. Sin embargo, algunos de los servicios que ofrecen los portales reseñados pueden ser versiones reducidas de la versión completa a la que se puede acceder mediante pago. Además, en muchas ocasiones, el usuario de la red tiene que tolerar la publicidad que algunos de estos recursos lleva consigo. En cualquier caso, hemos optado por recopilar sólo los recursos gratuitos puesto que nuestra intención no ha sido la de promocionar servicios de terceros, sino únicamente facilitar recursos fiables de acceso libre a la información.

Algunas de las herramientas propuestas no son útiles en el ámbito profesional, como por ejemplo los traductores. Se trata en estos casos de recursos que pueden ser útiles de forma puntual para consultas realizadas por el público general y no especializado. Otros enlaces ofrecen recursos que, además de resultar útiles son de gran fiabilidad y ofrecen información tanto para uso personal como profesional. En las breves explicaciones de cada uno de los enlaces, se orienta al usuario sobre el valor real de la información que contiene el portal.

LexicoTecnia no se hace responsable de los contenidos de los portales a los que se refieren cada caso, de su veracidad, de su actualización o del correcto funcionamiento de los mismos.

Los recursos seleccionados normalmente son de carácter general, aunque en algunos casos nos detenemos en algunas áreas concretas que pueden ser especialmente útiles. Sólo medicina dispone de su apartado independiente del resto, pues es el área de especialización temática más importante de LexicoTecnia.

Esta sección sólo está disponible en español
LexicoTecnia le brinda la posibilidad de hacer búsquedas tanto en la red como dentro de este portal mediante la tecnología Google.

Web www.lexicotecnia.com
Esta sección sólo está disponible en español
LexicoTecnia le ofrece en este espacio la posibilidad de hacer consultas terminológicas en español a través del Diccionario de la Real Academia Española (DRAE).

© Real Academia Española. Diccionario de la lengua española. Vigésima segunda edición

Consulte otros recursos disponibles en la red a través de la sección de enlaces de LexicoTecnia.


LexicoTecnia dispone de un área de trabajo específica al servicio del sector médico y farmacéutico. Nuestra amplia experiencia editorial en el tratamiento de textos técnicos en este ámbito se complementa con un equipo de médicos especialistas titulados que nos permite garantizar un servicio de gran calidad a nuestros clientes.

El Área médica y farmacéutica está orientada a las empresas y profesionales de este sector. Aquí encontrará el servicio que necesite relacionado con la corrección, redacción, traducción y documentación de textos médicos y farmacéuticos en cualquier formato y en un gran número de lenguas. Además, nuestros clientes pueden disponer de los servicios de maquetación, diseño gráfico y asesoramiento lingüístico.

También le ofrecemos la posibilidad de crear presentaciones digitales o impresas para hacer sus productos más atractivos e innovadores en el mercado, y complementar su imagen con el diseño completo de una imagen corporativa y de un portal web adecuado a sus necesidades.

De nuevo, LexicoTecnia le proporciona soluciones integrales de gestión lingüística gracias al trabajo en conjunto de filólogos (corrección y traducción), médicos especialistas (redacción y documentación), diseñadores e informáticos (nuevas tecnologías aplicadas al lenguaje).

Además, LTmed funciona como editora médica y gestiona tanto sus propias publicaciones como las de sus clientes; desde revistas técnicas o divulgativas hasta libros de medicina o de docencia.


Si desea contactar con nosotros para cualquier consulta o sugerencia, puede hacerlo bien escribiéndonos a lexicotecnia@lexicotecnia.com, bien dirigiéndose a alguno de nuestros responsables de edición y coordinadores de proyectos:
Sergio Valero - svalero@lexicotecnia.com
Iván G. Guerrero - ivangguer@lexicotecnia.com
Puede contactar con nuestro Departamento de ventas y marketing en:

ventas@lexicotecnia.com
Si desea solicitar un presupuesto sin compromiso, puede dirigirse directamente a:

presupuestos@lexicotecnia.com
Si desea enviarnos su currículo para que sea estudiado por nuestro Departamento de recursos humanos y pueda formar parte de nuestra bolsa de trabajo, escríbanos a:

bolsatrabajo@lexicotecnia.com
También puede optar por dirigirse a nuestra dirección postal:


LexicoTecnia. LT Servicios Lingüísticos y Editoriales, S.L.
C/ del Pou, 18 (Els Tremolencs, 38)
08530 La Garriga (Barcelona)
España
Esta sección sólo está disponible en español


Bases de datos generales: biblioteconomía y documentación

BEDOC
BEDOC es una base de datos de información bibliográfica española sobre las áreas de actividad de Inforárea: GED, Internet e Intranet, gestión de bibliotecas, organización de archivos y todos aquellos aspectos relacionados con la gestión de la información.

DATATHÉKE
Elaborada por la Biblioteca de la Facultad de Traducción y Documentación de la Univ. de Salamanca, contiene parte de los artículos publicados en algunas de las más de 250 revistas y publicaciones periódicas que se reciben en la Biblioteca de esta institución. La mayor parte de dichas revistas están especializadas en temas relacionados con la Biblioteconomía, la Archivística, la Informática y las Ciencias de la Documentación en general.

Documents in Information Science (DoIS)
DoIS es un servicio libre para la búsqueda y descarga de los últimos artículos publicados sobre multitud de ámbitos de investigación científica.

E-prints in Library and Information Science
E-LIS es un archivo de acceso libre con una gran variedad de documentos y artículos científicos o técnicos publicados principalmente por Librarianship, Information Science and Technology. En inglés.

ISOC-Biblioteconomía y Documentación
Herramientas de biblioteconomía y documentación elaboradas por el CINDOC.

Eurodicautum
Base de datos multilingüe. Es una de las más importantes bases de datos terminológicas de la Unión Europea, aunque ya no se actualiza en esta versión, sino en la de la IATE (Inter-Agency Terminology Exchange), cuya dirección de acceso es:
https://iate.cdt.eu.int/iatenew/Plogin.jsp, pero se ha de solicitar el acceso mediante login.

Social Science Information Gateway (SOSIG)
Sensacional directorio de base de datos, desarrollado por la Universidad de Birmingham, que recopila miles de recursos documentales de múltiples ámbitos en Internet. Es especialmente interesante la sección European Studies, donde se recogen cientos de recursos de información de países europeos.

Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC)
Bases de datos del CSIC: Sumarios ICYT (Ciencia y Tecnología), Sumarios ISOC (Ciencias Sociales y Humanidades), Sumarios IME (Biomedicina), Programación Científica del CSIC, Revistas de Ciencia y Tecnología, Revistas de Ciencias Sociales y Humanidades, Revistas de Biomedicina.

Latin American Network Information Center (LANIC)
Excelente buscador documental elaborado por la Universidad de Texas para hallar en la red cualquier tipo de información (política, económica, cultural, estadística...) sobre América Latina. Posee una sección de recursos periodísticos latinoamericanos especialmente útil. En inglés, español y portugués.

Colorado Alliance of Research Libraries (CARL)
Base de datos elaborada por la Colorado Alliance of Research Libraries con referencias bibliográficas de más de 17000 revistas especializadas de lengua inglesa. Incorpora unas 5000 referencias a diario. También puede contactarse con esta base de datos a través de una conexión Telnet, con la dirección database.carl.org.



Bases de datos relacionadas con la lengua española y la edición

Diccionarios de variantes del español
Excelente página que se basa en un proyecto respaldado por la Universidad de León con la intención de recopilar todos los diccionarios de variantes diatópicas, diastráticas y diacrónicas del español en la red. Cada enlace contiene una explicación detallada y fidedigna de las características del recurso que se propone. Se aprecia la calidad del proyecto en todos sus apartados y denuncia el uso comercial por parte de grandes empresas de la red de esta exquisita base de datos, realizada y actualizada gracias al esfuerzo desinteresado de su creador.

Agencia Española del ISBN. Ministerio de Cultura
Acceso a la conocida base de datos oficial de libros editados en España desde 1972.

Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes
Interesante web destinada a la comunidad científica y a la población hispanohablante, en la que se pueden encontrar alrededor de 30.000 obras de autores españoles e hispanoamericanos. Su valor fundamental viene dado por los servicios que ofrece y la vía de acceso que supone a organismos e instituciones culturales a través de sus 3.000 vínculos.

Guía de editores
El directorio del sector editorial español en internet por excelencia. Ofrece, entre otras cosas, enlaces a todas las editoriales, ofertas y demandas de empleo para profesionales, y toda la actualidad del sector, ferias, noticias, agentes, ámbito legal, etc.

Biblioteca Nacional de España
La Biblioteca Nacional de España no sólo pone a disposición de los internautas toda la información sobre su estructura, funcionamiento, fondos, publicaciones y servicios, sino que también cuenta con una agenda de eventos y un boletín de noticias profesionales.

Instituto Cervantes
En ocho idiomas diferentes se puede consultar la página de una de las instituciones de la lengua española más internacionales. En ella se tiene acceso a los centros y bibliotecas del Instituto repartidos por 35 ciudades de todo el mundo, así como a la página de su centro virtual, muy útil para profesores de castellano como segunda lengua.

Iberlibro Digital
Iberlibro es un inmenso catálogo colectivo que hace de punto de encuentro entre compradores y vendedores de libros antiguos, modernos y de ocasión en español y portugués. Editores y libreros le ofrecen la posibilidad de encontrar con facilidad el libro que busca y realizar directamente sus pedidos, prescindiendo de todo intermediario.

Libro antiguo
Esta web pone a su disposición un extenso fondo bibliográfico al que se puede acceder a través de su motor de búsqueda. Ofrece un catálogo de libros raros, antiguos, curiosos y agotados para disfrute de los más bibliófilos.

Elecciones en el mundo

Recursos Electorales en Internet
Interesante base de datos con la publicación actualizada de elecciones en todo el mundo, tanto las ya celebradas como las inmediatas. Publicado en inglés con una versión reducida en español.

Election World
Interesante y rioguros portal que ofrece información exhaustiva sobre las elecciones en todos los países del mundo, actualizándose cada tres meses aproximadamente. En inglés.

Biografías

Biographical Dictionary
Biografías de más de 27000 personas de todo el mundo. Ofrece enlaces a otros recursos similares. En inglés.

Biography.com
Uno de los archivos biográficos más completos de todo el mundo, con más de 25000 entradas, aunque con cierta predominancia de personajes relevantes del mundo anglosajón. En inglés.

Busca Biografías
Recoge miles de reseñas biográficas, pero también ofrece múltiples recursos informativos actualizados cada día: efemérides, aniversarios, cumpleaños, citas célebres y noticias, entre otros muchos otros datos curiosos, de mayor o menor utilidad. En genaral, la información que contiene es más curiosa que realmente significativa.

Tesis doctorales


TDX
El Servidor de Tesis Doctorals en Xarxa (TDX) contiene, en formato digital (PDF), tesis doctorales leídas en las universidades de Cataluña y de otras comunidades autónomas de España. Permite la consulta en red del texto completo de las tesis que se presentan. Se pueden realizar búsquedas por autor, título, materia de la tesis, universidad, etc.

TESEO
Base de datos que recoge todas las tesis doctorales leídas y consideradas aptas en las universidades españolas desde 1976.

Cinematografía

Instituto de Cinematografía y de las Artes Audiovisuales
Base de datos de las películas españolas y extranjeras estrenadas en España. Permite matizar las búsquedas con un gran número de variables como título, director, metraje, país, intérpretes, género, etc.

Esta sección sólo está disponible en español


BBC
Portal de la prestigiosa cadena inglesa BBC. Versión completa en inglés, aunque se puede acceder a numerosas crónicas y noticias en su versión en español.

CNN
Portal de la prestigiosa cadena estadounidense CNN. En inglés.

El País
Índice del diario en papel y digital El País, desde el que se puede acceder a gran parte de las noticias publicadas en este medio. Algunos artículos de archivo sólo están disponibles para suscriptores. También se accede al buscador global de El País y se pueden realizar otras combinaciones de busqueda por fecha y contenidos.

Gran Canaria Web
En esta página, el kiosco de prensa de La Agenda de Gran Canaria, podemos encontrar un amplio listado con los enlaces de las agencias de prensa más importantes, diarios nacionales e internacionales, revistas, televisión, radio y un amplio etcétera. En general, todo sobre medios de comunicación audiovisuales y escritos de forma sencilla y con una presentación austera pero cómoda.

La Moncloa
Resumen diario de prensa de la Moncloa. Al seleccionar la opción de Secretaría de Estado para la Comunicación se accede al servicio de noticias de La Moncloa.

Hispanidad
Resumen diario bastante amplio de prensa relacionada con todos los países de habla hispana.

Agencias de noticias

Agencia EFE
Secciones de noticias sobre Iberoamérica, cultura y prensa iberoamericana. Incluye un repertorio de comentarios lingüísticos y aclaraciones de dudas sobre el uso de la lengua española, elaborado por el Departamento de Español Urgente de la Agencia EFE.

Agencia Europa Press
Resúmenes de prensa de la prestigiosa agencia de noticias Europa Press.

Agencia Reuter
Resúmenes de prensa de la conocida agencia Reuter. En inglés.

Esta sección sólo está disponible en español


Español

Diccionario de la Real Academia Española (DRAE)
Última versión del diccionario académico, con artículos enmendados y conjugación de verbos. Es el punto de partida de toda consulta terminológica en español.
Desde la página principal de la Real Academia Española se accede también a la sección de Diccionarios académicos en la que pueden hacerse consultas en todos los diccionarios editados por la RAE a lo largo de su historia, comenzando por el Diccionario de Autoridades y llegando hasta el actual, además del Histórico de 1933-36. No es necesario registrarse y la pantalla de consulta es de muy fácil manejo.
El Corpus diacrónico del español (CORDE) es una recopilación de millones de palabras registradas en textos históricos a las que se accede en su contexto original. No se trata de un diccionario, pero el volumen de información léxica que se puede extraer de este corpus es enorme. Se accede desde la página principal de la RAE pinchando en el enlace de Consulta Banco de datos > CORDE.

Diccionario Americano
Diccionario general sobre los usos léxicos del español de América con abundante información procedente de obras académicas. Basado en varias obras publicadas en papel, recoge un vocabulario abundante, ofrece definiciones acertadas, indica siempre la localización geográfica y permite el salto hipertextual dentro de la propia página. A todo ello añade la posibilidad de consultar, en una página diferente, un listado de sínonimos de muchas de las entradas.

Varilex
Desde este portal se accede a la información pública del Proyecto Varilex, un diccionario de geosinónimos en el que se trata de reunir la "variación léxica del español" de donde sale el acrónimo que da nombre al proyecto. Se accede a una base de datos pero con un interfaz agradable y manejable que permite, además, sacar un mayor partido a la gran información acumulada.

Jergas de habla hispana
Una amplísima, amena y bien estructurada recopilación de expresiones, vocablos o acepciones que no suelen figurar en los diccionarios al uso. Está organizada por países y, además de los veinte en los que es lengua oficial, figura también una página para el español de Estados Unidos. La serie se completa con otra en la que se definen los términos compartidos por varios países. Las entradas cuentan con enlace hipertextual cuando aparecen definidas en otra sección de la web y, además de las definiciones, cuenta también con indicaciones morfológicas y ejemplos de uso en contexto.

Atlas Lingüístico de la Península Ibérica (ALPI)
De las encuestas llevadas a cabo por toda la Península -principalmente en los años 30- se editó en los 60 un solo tomo con unos pocos mapas. En esta página están disponibles los cuadernos de encuestas del proyecto dirigido por bajo la dirección de Tomás Navarro Tomás. Podemos ver, de este modo, la reproducción fiel de más de 15.000 páginas de las encuestas originales convertidas en una base de datos de fácil acceso así como algunos datos sobre el origen y desarrollo de este proyecto de la Filología Hispánica. Una página de consulta más que recomendable.

Estudios de dialectología hispánica (A. Zamora)
La Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes ha incluido entre sus fondos la obra del académico Alonso Zamora Vicente. Desde este enlace se accede al inicio de Estudios de dialectología hispánica, edición digital hecha a partir de Verba : anuario galego de filoloxia, Anexo 25 (1986), donde se editó originalmente. La obra inluye estudios sobre el gallego, sobre el área de Albacete, sobre Asturias o sobre la lengua de Grabriel y Galán.

Nombres vernáculos
Realizado por la SECEM (Sociedad Española para la Conservación y Estudio de los Mamíferos), este repertorio, cuyo título completo es el de "Nombres vernáculos en España y Portugal de los mamíferos carnívoros terrestres", registra la amplísima relación de las denominaciones populares del armiño, la comadreja, la nutria, el zorro, etc. en todo el ámbito peninsular.

Proyecto ANTHOS
Este proyecto, con el objetivo de crear un sistema de información sobre las plantas de España, ofrece la posibilidad de buscar por los nombre vernáculos, ver la distribución de la planta en un mapa, ver todos los nombres que se da a un tipo de planta en las lenguas de la Península, etc.

Diccionario Etnoentomológico
Una página sobre entomología con un apéndice muy interesante desde el punto de vista léxico: una recopilación de nombres populares de insectos. Estos nombres, procedentes de todo el ámbito hispánico, figuran agrupados bajo una entrada única, la correspondiente a su nombre científico. Tiene incluso una sección denominada "prediccionario" donde aguardan confirmación algunos de los vocablos recogidos.

Corpus del español
Un corpus histórico con 100 millones de palabras preparado por el Profesor M. Davis con un interfaz de consulta que permite un buen número de opciones de búsqueda. Es rápido y resulta muy operativo para trabajar en diacronía. Permite elegir como idioma de trabajo entre el inglés y el español.

Vocabulario 2
Este denominado Vocabulario 2 se propone recoger "palabras que aparecen en documentos o son utilizadas por la población" pero que no figuran en los diccionarios más conocidos. Sólo cuenta con medio centenar de vocablos pero en todos ellos con información de interés. Básicamente son voces localizadas en la documentación histórica del País Vasco que no aparecen ni en el DRAE, ni en Autoridades, ni en el DCECH... para todas ellas se propone una definición y se adjunta un contexto amplio donde aparece usada.

El sustrato gótico en castellano
Una página en la que, además de analizar la influencia de los pueblos germánicos en el castellano (incluida la discusión sobre superestrato/sustrato) reúne un buen número de palabras de este origen, tanto apelativos como nombres propios, y sus correspondientes explicaciones etimológicas.

Arabismos del castellano
Dentro de un blog en el que se tratan de forma muy cuidada e interesante temas lingüísticos al lado de otros aspectos culturales, figura esta completa relación de los arabismos contenidos en el DRAE. El trabajo incluye no sólo la relación de las voces árabes y castellanas y su significado, sino también un estudio en el que se revisan los étimos y las grafías en árabe, así como la posibilidad de descargar las fuentes para leerlas.

Diccionario aljamiado
Realizado por el Centro de Estudios Moriscos de Andalucía (CEMA), ofrece la posibilidad de consultar palabras en línea o ver listados de voces en castellano con su correspondencia aljamiada.

Catalán

Gran Diccionari de la llengua catalana. Enciclopèdia Catalana
Excelente diccionario de catalán, que se puede consultar gratuitamente y que es una herramienta indispensable para trabajar con esta lengua. No hay ningún otro recurso gratuito en la red que, hasta el momento, pueda hacerle sombra. Referencia terminológica imprescindible en catalán.

Centre de terminologia de català
Se trata de un interesante y riguroso recurso de consulta de terminología en catalán. Permite plantear consultas que serán consieradas por un equipo de normalización lingüística.

Diccionari català-valencià-balear
Edición electrónica del Diccionari català-valencià-balear (DCVB) de A. M. Alcover y F. de B. Moll, resultado del proyecto de informatización del DCVB, llevado a cabo por el Institut d'Estudis Catalans (IEC). Excelente obra de consulta lexicográfica del catalán y sus dialectos valenciano y balear.

Vasco

Real Academia de la Lengua Vasca
Excelente portal de la Academia vasca con múltiples recursos lingüísticos: diccionario de vasco, nomenclátores y normativa lingüística.

Inglés

Acronym Finder
Acrónimos. Base de datos norteamericana con casi 130000 acrónimos internacionales registrados, en inglés.

Esperanto

Travlang SpanishEsperanto
Dentro de los diccionarios en 18 lenguas de Travlang, el de esperanto es el recurso en la red más destacado por la Federación Española de Esperanto (http://www.esperanto-es.net/) Además del diccionario español-esperanto (sólo contiene 5400 entradas), se encuentran otras combinaciones con las 18 lenguas fundamentales con las que trabaja Travlang.

Reta Vortaro (ReVo)
Es un diccionario dinámico, porque se va actualizando cada día, y flexible, porque la información está en XML y de este modo se puede dar diversos formatos a los archivos correspondientes a cada entrada. Quizás sea esta la propuesta en la red más interesante sobre el esperanto por su carácter libre y la aportación constante de entradas y artículos por los propios hablantes de la lengua. Funciona como traductor a múltiples idiomas.

Diccionario de Luis Guillermo Restrepo Rivas
Diccionario castellano-esperanto. No dispone de buscador interno. Basado en una amplia selección de fuentes bibliográficas. Incompleto, pues está en fase de desarrollo.

Multilingües

Foreignword.com
Una recopilación excepcional de recursos lingüísticos en múltiples lenguas. Es una referencia imprescindible, de gran calidad y muy actualizada. La página de las páginas para todo lo referente al mundo de las lenguas.

Logos
Contiene diccionarios multilingües considerados como uno de los mejores y más completos por el número de lenguas que abarca y los corpus lexicográficos que contiene. También dispone de otras herramientas lingüísticas interesantes, tales como conjugadores verbales en múltiples lenguas. Posee casi 700 millones de registros y más de 1000 glosarios.

One Look Dictionaries
Diccionario multilingüe con más de seis millones de términos a partir de casi 1000 diccionarios indexados. Una herramienta revolucionaria.

Travlang
Diccionarios con combinaciones en 18 lenguas principales y un amplio proyecto que trabaja con 35 lenguas. Ágil y rápido para consultas puntuales y de léxico común poco específico. Normalmente no contienen un amplio número de entradas, que oscila entre 2000 y 5400 entradas por diccionario. Contiene latín y esperanto. Su interés se centra en la amplia combinación de lenguas.

Glosarium
Varios diccionarios con diferentes combinaciones de lenguas y algunos de ellos temáticos. Suelen tener un número de entradas reducido, pero puede resultar útil para consultas puntuales.

Esta sección sólo está disponible en español


Montipedia - Enciclopedia de montañas
Enciclopedia libre de montañas útil como fuente de documentación y para la práctica del montañismo, alpinismo/andinismo o turismo naturalista. Sólo en español.

Wikipedia
Es probablemente la mejor enciclopedia libre que existe en la red. Rigurosa, abierta y en constante crecimiento, sus contenidos no tienen copyright y pueden usarse si se respetan las fuentes. Excelente y alentador proyecto que presenta una alternativa a la propiedad privada de la información, respetando los derechos de autor. Está disponible en más de 30 lenguas, aunque la base de datos más importante se encuentra en inglés.

Encyclopaedia Britannica
Desde esta dirección es posible consultar gratuitamente, aunque con publicidad, gran parte de los contenidos de la enciclopedia más prestigiosa del mundo: 44 millones de entradas, 33 volúmenes. En inglés.

Enciclopèdia Catalana
Desde esta dirección se puede acceder a un gran número de artículos enciclopédicos y lexicográficos desarrollados en las obras del Grup Enciclopèdia Catalana. Aunque no se obtiene un acceso gratuito a todos los recursos de la Enciclopèdia Catalana, es una herramienta muy útil y de gran fiabilidad, como todos los productos desarrollados por este grupo editorial. También recoje artículos periodísticos de actualidad desarrollados por el grupo en consonancia con las modernas enciclopedias multimedia.

Catalan Hyperencyclopaedia. Enciclopèdia Catalana
Excelente enciclopedia gratuita que recoge artículos relacionados con Cataluña en inglés.

Esta sección sólo está disponible en español


Traductores automáticos

FreeTranslation
Cómodo y útil traductor automático en la red, aunque con las amplias limitaciones características de estos sistemas de traducción. Ofrece múltiples combinaciones con inglés (español, francés, italiano, alemán, portugués, francés y noruego) y permite traducir portales web directamente o copiar y pegar fragmentos de texto para traducir.

Babel Fish Translation de Altavista
Es, probablemente, uno de los traductores automáticos multilingües más utilizados de la red. Permite traducir fragmentos de texto o portales web con múltiples combinaciones de lenguas. Como todos los traductores, posee las limitaciones características de estas herramientas.

Internostrum
Traductor automático entre catalán y castellano, que permite traducir palabras, fragmentos de textos, correo electrónico y portales de Internet. El acceso libre no comprende todas las posibilidades del sistema, pero aún así se trata de una herramienta muy útil y recomendable. Acceso completo para alumnos y miembros de la Universitat d'Alacant i del CAM.

Correctores

Web Frequency Indexer
Útil herramienta desarrollada por el Departamento de Lingüística de la Universidad de Georgetown para depurar el estilo de redacción mediante la detección de palabras repetidas en el texto. En Inglés.

Proofing Tools
Interesante portal desde donde se pueden descargar gratuitamente múltiples diccionarios y correctores (DLL y LEX) de diversas lenguas para los paquetes de Microsoft Office 97, 2000 y NT. Explica, además, cómo proceder a la instalación de los recursos para su correcto funcionamiento. En inglés.

Esta sección sólo está disponible en español


Diccionari enciclopèdic de medicina. Enciclopèdia catalana
Excelente diccionario enciclopédico gratuito de medicina. Permite búsquedas de términos en catalán, castellano e inglés, aunque el resultado de las mismas se obtiene en catalán. Es una interesante versión alternativa a la obra publicada en papel, que deja entrever un trabajo lexicográfico realizado con mucho esmero y de gran calidad.

MT Desk
Glosario de terminología médica en inglés, relativamente amplio, aunque de consulta poco cómoda. Propiedad de la editora francesa Elsevier, se trata de un extracto del prestigioso Dorland's.

Etimología de términos médicos
Página con contenidos muy diversos, que en esta sección reúne voces cultas, en su mayoría de origen griego, que se utilizan como prefijos o en nombres compuestos en terminología médica. Se indica la forma base (leukos), su categoría gramatical (adjetivo), su significado primario ('blanco') y los derivados de los que forma parte (leucemia, leucocito...).

PubMed
Acceso a la prestigiosa y conocida bases de datos de publicaciones médicas.


Esta sección sólo está disponible en español


Intercambio de enlaces


Stop Stress Barcelona
Actividades de ocio antiestrés en Barcelona.


Programas gratis
Página de Todoprogramas.com, que contiene un directorio clasificado de programas gratuitos que puedes descargarte a tu ordenador. En español.


Emprendedoras
Red privada interactiva para mujeres profesionales.


Ars Logo Design
Empresa de diseño gráfico especializada en el diseño de logotipos y papelería comercial.


Publisurf
Directorio web gratuito: páginas de ocio, anuncios, viajes, deportes, tiendas, negocios, etc.


Redcomser
Buscador y guía de sitios web organizada por categorías y subcategorías.


Edinterweb
Cursos de cerrajería, acumuladores eléctricos, baterías, serigrafía, resinas, poliéster, dibujo, yoga, etc. Edinterweb le ofrece cursos a distancia únicos con materiales de práctica gratis.


Planeta Sedna
Página personal, sin fines de lucro, dedicada a todos aquellos curiosos del planeta que viven sorprendidos ante este misterioso universo y se esfuerzan apasionadamente día a día para comprenderlo un poco mejor. Interesantes artículos y reflexiones desde un punto de vista revelador y constructivo.


Eco22
Recursos variados en Internet: anuncios, webs, música, libros, gifs, etc.


Cristina Arce
Servicios profesionales de fotografía, diseño gráfico y diseño web. Un espacio que muestra la creatividad de su autora.


Cd Lesson
Academias y cursos - Curso de yoga, masajes, cosmetología, manicuria, fangoterapia con videos cd gratis - CDLesson.com ofrece cursos a distancia con videos cd interactivos gratis.


Mi pueblo
Plataforma internacional de webs oficiales y portales locales hispanos.


Datahouse Company
Software y soluciones empresariales


Gestialba
Gestión de empresas PYMES


eSePé Studio
Diseño web


Lupa.net
El buscador de Internet


Todos los enlaces incluidos en esta sección son gratuitos y responden a una política de intercambios entre empresas y directorios. Consulte nuestra política de privacidad y exención de responsabilidad. Si está interesado en intercambiar un enlace con LexicoTecnia, escríbanos a lexicotecnia@lexicotecnia.com


LexicoTecnia es, en cualquier caso, el responsable último de los materiales que se presentan en este portal, excepto cuando se indique expresamente lo contrario o en el caso de los materiales sobre los que trabajó para terceros y cuyas muestras aparecen en la sección portafolio. Todos estos materiales, incluidas las páginas que componen este portal, están protegidos por las leyes nacionales de protección de la propiedad intelectual, así como por los acuerdos internacionales, a los que España y Argentina están adscritas, de la Convención de Roma de 1961 y el Convenio de Berna para la Protección de las Obras Literarias y Artísticas (Acta de París del 24 julio de 1971, enmendada el 28 de septiembre de 1979) al amparo de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI).

Política de privacidad

LexicoTecnia respeta y protege la privacidad de sus usuarios, así como de todas aquellas personas que se pongan en contacto con la empresa y faciliten cualquier tipo de información personal (incluida su dirección de correo electrónico) y se compromete a no comerciar, intercambiar o revelar dicha información personal. Cualquier información que nos facilite será utilizada exclusivamente para fines internos y para ayudarnos a mejorar el funcionamiento de este portal. Tan sólo nos pondremos en contacto con aquellas personas que expresamente así lo soliciten.

Aviso legal

Por la presente y en la medida que permite la legislación vigente, LexicoTecnia niega cualquier tipo de responsabilidad en relación con los posibles daños y perjuicios causados sobre personas o propiedades como resultado de declaraciones difamatorias reales o supuestas, incumplimiento de los derechos de propiedad intelectual o privada o productos defectuosos, tanto si se han producido por negligencia o por cualquier otro motivo que haya derivado en dicho daño o perjuicio, producido a consecuencia de la aplicación de cualquier idea, instrucción, procedimiento, producto o técnica que aparezca en el presente material. El acceso a este portal se facilita tal y como se muestra, sin ningún tipo de garantía, implícita o explícita, por lo que LexicoTecnia no garantiza que la información que contiene esté completa, sea precisa o carezca de errores. No obstante, LexicoTecnia asegura a sus usuarios que se han tomado todas las medidas tecnológicas a su alcance para validar los datos que aparecen en los portales www.lexicotecnia.com, www.lexicotecnia.com.ar y www.edicionmedica.com. LexicoTecnia tampoco se hace responsable de los errores u omisiones que puedan presentar dichos datos. En algunos casos, el portal de LexicoTecnia contiene enlaces hacia otras páginas a cargo de personas sobre las que no ejerce ningún control. LexicoTecnia niega cualquier tipo de responsabilidad relacionada con la veracidad o cualquier otro aspecto de la información que aparece en dichas páginas.

Copyright

En España:

© 2005 LexicoTecnia. LT Servicios Lingüísticos y Editoriales, S.L.

En Argentina:

© 2005 Pasvill Comunicación visual, S.H.

Copyleft

El copyleft es un concepto nuevo y revolucionario que, aunque está más relacionado con el software informático libre, también puede tener otras muchas implicaciones en otros sectores como el editorial, con el soporte legal de las conocidas licencias de atribución. Esta nueva forma de entender la propiedad intelectual se debe principalmente a Richard Stallman, pero muchos otros han colaborado en la difusión y en la ampliación de las posibilidades que ofrece el copyleft. LexicoTecnia, fiel a su filosofía, hace un esfuerzo para que algunos de sus materiales puedan circular libremente y para consolidar esta nueva forma de entender una publicación. LexicoTecnia es pionera en este tipo de publicaciones. Las licencias de atribución utilizadas para los Cuadernos de LexicoTecnia permiten la difusión de este material siempre y cuando se respete el nombre del autor, en el caso de que se indique, pero no autoriza la venta del mismo por parte de terceros.

Utilización del material descargable

Siempre y cuando cumpla con las leyes sobre copyright vigentes, puede descargar el material de dominio público que se ofrece en nuestro portal. Queda bajo su responsabilidad comprobar que dicho material sea de dominio público y, en ningún caso, LexicoTecnia se hará responsable de que dicha comprobación no se lleve a cabo. Queda prohibida la distribución o copia de material con copyright excepto en los casos en los que se haya autorizado expresamente. El material con copyright no se podrá modificar de ninguna manera, así como tampoco el rótulo en el que aparece el nombre del autor o el de copyright de dicho material. Todos los derechos de propiedad, tanto de la información como de las imágenes y diseño de los portales que pertenecen a 2005 LexicoTecnia, excepto si se indica de otro modo. Tiene derecho a descargar contenidos para su uso personal, pero no a realizar copias del material disponible en dichos portales. Si así lo hiciera, debe preservar cualquier indicación de copyright o de otro tipo (si la hubiese) que aparezca o que remita a los mismos.

Valid HTML 4.01 Strict
Optimizado para resolución 1024x768
Internet Explorer y Mozilla Firefox
mapa del sitio
regresar a la pagina de inicio
© 2004-06 lt servicios lingüísticos y editoriales sl todos los derechos reservados lexicotecnia@lexicotecnia.com
Valid HTML 4.01 Strict
Optimizado para resolución 1024x768
Internet Explorer y Mozilla Firefox

mapa del sitio
© 2004-06 lt servicios lingüísticos y editoriales sl todos los derechos reservados lexicotecnia@lexicotecnia.com