Logotipo de LexicoTecnia - LT Servicios Lingüísticos y Editoriales, S.L. - Tel. - -

Noticias


TIPO DE NOTICIA SUBTIPO
BÚSQUEDA POR PALABRA/S:

Nueva ortografía de la lengua española
19/10/2010

Tras dos años de elaboración y numerosas reuniones entre las diversas academias del español, el 28 de noviembre de 2010 se aprobó en la ciudad mexicana de Guadalajara el texto definitivo de la nueva ortografía de la lengua española. Con la nueva edición, se ha pretendido hacer un texto más coherente, más simple, más moderno y, por último, más panhispánico.
La presente edición, que sucede a la de 1999, se ha visto acompañada de una constate polémica en cuanto a sus posibles cambios y novedades. Una de las medidas más polémicas que se barajaron en una primera instancia fue proponer un único nombre para las letras que tienen varias nomenclaturas según el país. Así, se pretendía que la “i griega” pasara a llamarse “ye” y que la “uve” se impusiera a denominaciones como “be baja” o “be corta”.
Finalmente, la nueva ortografía, que se presentó en el marco de la 24 Feria Internacional del Libro de Guadalajara con el apoyo de 23 academias de la lengua de países hispanohablantes, desestimó la unificación de la nomenclatura para las letras anteriormente citadas. Los cambios más importantes que se han contemplado en la nueva obra son:
La supresión de la “LL” y de la “Ch” del alfabeto al considerarse dígrafos, por lo que el alfabeto pasa a estar formado por 27 letras.
Los acentos gráficos que algunos monosílabos ortográficos tienen opcionalmente, como el caso de “guion”, “fie” o “truhan”, desaparecen definitivamente.
También se desestima definitivamente el acento en la “o” cuando va entre cifras.
Se adaptan a la ortografía española palabras como “quórum”, “Qatar” o “Iraq”, que pasarán a escribirse “cuórum”, “Catar” e “Irak”.
Finalmente, se aconseja (y no se impone como en un principio se había sopesado) prescindir de la tilde en el adverbio “solo” y los pronombres demostrativos.