Logotipo de LexicoTecnia - LT Servicios Lingüísticos y Editoriales, S.L. - Tel. (+34) 938 716 637 - 933 930 132 - lexicotecnia@lexicotecnia.com

TRADUCCIONES MÉDICAS DE ESPAÑOL - LT Servicios Lingüísticos y Editoriales, S.L.

El español, un idioma universal

El español es la lengua románica con más hablantes, cerca de 400 millones, por lo que se sitúa, a su vez, en el tercer idioma más hablado del mundo tras el chino y el inglés. El español, también denominado castellano ya que se originó de la variedad de romance que se habló en Castilla en la Edad Media, es la lengua oficial de España y de más de una veintena de países más de América del Sur y de América Central. Además, existen importantes comunidades de hispanohablantes en todo el mundo, entre los que destaca la de Estados Unidos con casi 20 millones de hablantes, Filipinas, Marruecos o Australia.

El gran número de hablantes que tiene el español y su estatus de lengua oficial en números países ha conducido a esta lengua a ser un referente en las relaciones internacionales. Así, el español es uno de los seis idiomas oficiales de la Organización de Naciones Unidas, y la tercera lengua más utilizada en Internet. Su estatus de lengua de referencia en la sociedad contemporánea actual hace imprescindible el uso de esta lengua para obtener la mayor difusión posible del mensaje que se desea trasmitir.

El español y las traducciones médicas

Las traducciones médicas ocupan un lugar muy relevante dentro del mundo de la traducción, tanto por la especificidad de las mismas como por su volumen. Asimismo, como se ha comentado con anterioridad, el español se ha impuesto como una de las lenguas de referencia a nivel internacional, motivo por el cual las traducciones médicas de o hacia este idioma tienen un peso considerable en el sector.

Los contenidos médicos (patología, fisiología, medicamentos y fármacos, investigación, etc.), como cualquier traducción técnica, tienen que ser traducidos por un traductor especializado en la materia. A pesar de esto, y teniendo en cuenta la singularidad y trascendencia de dichos contenidos, también es recomendable el asesoramiento por especialistas del sector médico que avalen el contenido final. El objetivo final es alcanzar la máxima fidelidad, precisión y perfección, dado que cualquier contenido médico puede afectar a la salud de las personas.

LexicoTecnia - AGENCIA DE TRADUCCIÓN

Especialistas en traducciones de español, traducciones de catalán, traducciones de francés, traducciones de inglés, traducciones de alemán, traducciones de portugués, traductores de español, traductores de catalán, traductores de francés, traductores de inglés, traductores de alemán, traductores de portugués, traducciones técnicas de español, traducciones técnicas de catalán, traducciones técnicas de francés, traducciones técnicas de inglés, traducciones técnicas de alemán, traducciones técnicas de portugués, traducciones médicas de español, traducciones médicas de catalán, traducciones médicas de francés, traducciones médicas de inglés, traducciones médicas de alemán, traducciones médicas de portugués, traducciones juradas de español, traducciones juradas de catalán, traducciones juradas de francés, traducciones juradas de inglés, traducciones juradas de alemán, traducciones juradas de portugués.