Logotipo de LexicoTecnia - LT Servicios Lingüísticos y Editoriales, S.L. - Tel. (+34) 938 716 637 - 933 930 132 - lexicotecnia@lexicotecnia.com

TRADUCCIONES TÉCNICAS DE ALEMÁN - LT Servicios Lingüísticos y Editoriales, S.L.

La lengua: alemán

El alemán, lengua indoeuropea que pertenece al subgrupo de las lenguas germánicas occidentales, cuenta con el mayor número de hablantes nativos de Europa con cerca de 100 millones. Tiene estatus de oficialidad en Alemania, Austria, Suiza y Liechtenstein, pero su área de influencia alcanza a zonas de Francia (como Alsacia o Lorena), Bélgica o Polonia. Fuera de Europa también existen importantes colonias de germanohablantes, especialmente en Estados Unidos, Brasil, Australia, Argentina o Canadá. En total se calcula que unos 105 millones de personas hablan alemán en todo el mundo, lo que junto con los cerca de 20 millones que la hablan como segunda lengua, convierten a este idioma en uno de los más extendidos e influyentes.

El peso del alemán en el sector de las traducciones

Alemania está considerada la potencia económica más importante de Europa y entre las más destacadas del mundo y, por ejemplo, es uno de los países con un volumen de exportaciones e importaciones más notable. Esta destacada posición dentro del mercado internacional se ve reflejada en el volumen de traducciones relacionadas con esta lengua. Por otra parte, Alemania se ha caracterizado también históricamente por ser una de las culturas más destacadas e influyentes y, por consiguiente, el alemán tiene una larga tradición como lengua de uso dentro de la investigación, la ciencia, la filosofía, la música, el derecho o el arte. Así, alrededor del 15% del global de los libros editados en todo el mundo está en alemán.

El alemán y las traducciones técnicas

Por todo lo expuesto anteriormente, queda claro que las traducciones de alemán tienen un peso preponderante. Asimismo, dentro del ámbito genérico de la traducción en alemán destacan las traducciones técnicas de alemán, muy importantes para poder generar documentos a diversas lenguas dentro del campo de la industria: informática, ingeniería, automoción, etc. La traducción de este tipo de documentos requiere la pericia de traductores específicos que, además de dominar las lenguas que intervienen en el proceso, deben atesorar experiencia específica en el campo técnico que versa la traducción en cuestión. La especificidad del léxico de estos documentos requiere la intervención de profesionales capaces de dominar la terminología de cada ámbito.

Las traducciones técnicas suelen centrarse en la traducción de manuales, glosarios, protocolos, patentes, guías de usuario, etc. El alemán, al ser una de las lenguas más empleadas dentro del sector industrial, económico y empresarial, centra buena parte de las traducciones técnicas necesarias para poder generar todos los documentos indispensables para poder exportar un determinado producto a los mercados internacionales.

LexicoTecnia - AGENCIA DE TRADUCCIÓN

Especialistas en traducciones de español, traducciones de catalán, traducciones de francés, traducciones de inglés, traducciones de alemán, traducciones de portugués, traductores de español, traductores de catalán, traductores de francés, traductores de inglés, traductores de alemán, traductores de portugués, traducciones técnicas de español, traducciones técnicas de catalán, traducciones técnicas de francés, traducciones técnicas de inglés, traducciones técnicas de alemán, traducciones técnicas de portugués, traducciones médicas de español, traducciones médicas de catalán, traducciones médicas de francés, traducciones médicas de inglés, traducciones médicas de alemán, traducciones médicas de portugués, traducciones juradas de español, traducciones juradas de catalán, traducciones juradas de francés, traducciones juradas de inglés, traducciones juradas de alemán, traducciones juradas de portugués.